Diario de Noticias de Álava

La UPV descifra el manuscrito de Lazarraga y prepara su edición para finales de este año

El texto del escritor alavés ofrece mucha información sobre el dialecto del territorio

Desde que fuera encontrado y comprado por la Diputación de Gipuzkoa en 2004 ha levantado gran expectación

C. González enviar a un amigo imprima este texto texto normal texto medio texto grande

Vitoria. El grupo investigador que dirige el catedrático de la Universidad del País Vasco Joseba Lakarra espera publicar antes de acabar este año una edición del manuscrito de Lazarraga, en euskera del siglo XVI, según anunció ayer la UPV, ahora que se está concluyendo el proceso de análisis y que se está descifrando lo encontrado.

Lazarraga fue un escritor alavés del siglo XVI que dejó escrito un conjunto de papeles compuesto por una novela pastoril y varias coplas. Se trata del texto más antiguo, a partir de un determinado tamaño, que se conoce en el sur de Euskal Herria, una pieza que ha levantado gran interés desde su descubrimiento, llegando a ser expuesto en el Bellas Artes de Álava.

Borja Aginagalde lo encontró en Madrid en 2004 casi por casualidad, trasladándolo al centro Koldo Mitxelena de Donostia. De todas formas, cualquier ciudadano puede consultarlo en la web de la Diputación de Gipuzkoa (www.gipuzkoakultura.net/lazarraga ).

Se trató de un hallazgo de gran importancia, entre otras razones, porque ofrece mucha información sobre el dialecto alavés del euskera, que casi no estaba documentado.

Desde que se encontró el texto de Lazarraga, los investigadores del grupo Monumenta Linguae Vasconum de la UPV bajo la dirección de Lakarra (miembro de Euskaltzaindia), se reúnen una vez por semana para analizarlo.

No es una tarea fácil, ya que, en primer lugar, hay que entender la letra manuscrita. Luego, analizan el significado y la interpretación del texto. Por último, una vez comprendido el texto por completo, hacen una interpretación científica del mismo, respondiendo a preguntas como "¿qué lugar ocupa dentro de la literatura vasca? ¿de qué lugar de Álava procede el dialecto y hasta dónde se extendía éste? ¿todos los textos del cuaderno de Lazarraga son originales o algunos de ellos son traducciones y adaptaciones?".

También aparecen distintas letras, por lo que los expertos discuten sobre cuántas manos han intervenido o si se trata de autores distintos o de varios escritores a las órdenes de un único autor.

Los investigadores de la UPV ya están realizando la tercera lectura del manuscrito. En cuanto hayan terminado su trabajo, publicarán una edición del texto de Lazarraga; si todo va bien, antes de que acabe el año.

En paralelo, los miembros de este grupo investigador se han propuesto realizar un diccionario histórico y etimológico vasco, sirviéndose de la información proporcionada en los últimos 25 años por el análisis de testimonios (en especial, los que contiene el Diccionario General Vasco) y por la morfología histórica vasca.

Desde que emprendieran su camino en el año 2002, los miembros del equipo han publicado y presentado más de cien artículos, libros y ponencias.

internet@noticiasdealava.com | Haznos tu página de inicio | Visite también www.noticiasdenavarra.com | www.noticiasdegipuzkoa.com

© DIARIO DE NOTICIAS DE ÁLAVA
Avda. Gasteiz 22 bis 1ª Oficina 13 · Vitoria - Gasteiz · ÁLAVA · Tel 945 163 100 · Fax Administración 945 154 344 · Fax Redacción 945 154 346
Oficina Comercial Calle Portal del Rey, 24 (Esquina calle Paz). Tel 945 201000. Correo electrónico oficinacomercial@noticiasdealava.com

Enlaces patrocinados: Trabajo | Hosting |