Publicidad
[Entrar | Registrarse]
hasta ahora sólo existían traductores de castellano a otras lenguas y viceversa en el gobierno vasco
dna - Jueves, 1 de Julio de 2010 - Actualizado a las 08:04h.
votos
comentarios
compartir (¿qué es esto?)
vitoria. El Gobierno Vasco, en base a un decreto aprobado en abril del año pasado, ha creado una nueva figura profesional de traductor e intérprete jurado del euskera a otras lenguas, una "medida innovadora que ayudará en la normalización del idioma", según explicó ayer la viceconsejera de Política Lingüística, Lurdes Auzmendi. Hasta ahora sólo existían profesionales jurados para realizar traducciones e interpretaciones del castellano a otras lenguas y viceversa, pero no del euskera a otras lenguas y viceversa. Existen dos modos para lograr la habilitación. Para obtenerla directamente es necesario el título de Traducción e Interpretación o adquirir el nombramiento de traductor jurado que otorga el Ministerio de Asuntos Exteriores. Para lograrla a través de méritos es obligatorio acreditar experiencia profesional en trabajos de traducción e interpretación legal, administrativa y económica.

Gracias por su comentario
¡Hecho!

Recibirás un e-mail para confirmar tu registro.
Enseguida te devolvemos a la página en la que estabas donde verás tu comentario publicado
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Múltiples condenas a la brutal agresión de una chica de 19 años
La operación quirúrgica mezcla ingeniería mecánica con biología y se está probando en humanos.
Gregorio Rojo dimite como presidente de Caja Vital
El anuncio llega tras el fallo de la Audiencia Provincial contra su última reelección
Álava aprueba hacer públicos los bienes de los altos cargos
Con los votos favorables de PNV, PSE-EE y EA y la abstención de PP, Aralar-EB y la antigua ANV
Joan Laporta constituye Democràcia Catalana
Estará abierto a alianzas con otras formaciones soberanistas para concurrir a las elecciones.